mariposa
komentarze
Wpis który komentujesz:

Popis elokwencji na wloskim. Czasownik sfiorare pomylil mi sie z deflorare, a ze w zdaniu byly tez,niefortunnie, czesci ciala, przetlumaczylam je w nastepujacy sposob: 'jest ona muzą, która zachęca do rozdziewiczenia palcami'.
I wlasnie dlatego nie zwyklam odzywac sie na zajeciach nieproszona, bo skutki bywaja zgubne.

Inni coś od siebie:


Nie można komentować
To stwierdzili inni:
(pomarańczowym kolorem
oznaczeni są użytkownicy nlog.org)
mariposa | 2006.04.10 20:20:16

A Ty co sie tak czaisz? Sledzi Cie kto? :)

televator | 2006.04.07 23:00:40

pani doktor, jakbyco. ależ jesteś.

mariposa | 2006.04.02 09:11:58

koniecznie powiedz o tym doktorowi.
yhyhy uhuhuhu jakaz jestem...okrutna.

televator | 2006.04.01 01:33:49

zadławiłaś mnie herbatką.

keskese | 2006.03.28 01:22:39

:) jak sie nei przewrocisz to sie nie nauczysz...