Wpis który komentujesz: | Popis elokwencji na wloskim. Czasownik sfiorare pomylil mi sie z deflorare, a ze w zdaniu byly tez,niefortunnie, czesci ciala, przetlumaczylam je w nastepujacy sposob: 'jest ona muzą, która zachęca do rozdziewiczenia palcami'. I wlasnie dlatego nie zwyklam odzywac sie na zajeciach nieproszona, bo skutki bywaja zgubne. |
Inni coś od siebie: |
Nie można komentować |
To stwierdzili inni:
(pomarańczowym kolorem oznaczeni są użytkownicy nlog.org) |
mariposa | 2006.04.10 20:20:16 A Ty co sie tak czaisz? Sledzi Cie kto? :) televator | 2006.04.07 23:00:40 pani doktor, jakbyco. ależ jesteś. mariposa | 2006.04.02 09:11:58 koniecznie powiedz o tym doktorowi. yhyhy uhuhuhu jakaz jestem...okrutna. televator | 2006.04.01 01:33:49 zadławiłaś mnie herbatką. keskese | 2006.03.28 01:22:39 :) jak sie nei przewrocisz to sie nie nauczysz... |